PAOLA SIOLI

Traduzioni in danese a Milano

Condividi su: Facebook Twitter

Traduzioni in danese a Milano – Paola Sioli, interprete e traduttrice professionista

Chi è Paola Sioli – interprete e traduttrice da danese a Milano

Paola Sioli, interprete e traduttrice con base a Brescia e operativa anche a Milano, svolge la sua attività dal 1985.
Ha conseguito il Diploma di interprete di conferenza presso la S.S.I.T. di Milano e la laurea in Lingue e Letterature Straniere presso lo IULM di Milano .
Socia dell’AIIC (Associazione Internazionale Interpreti di Conferenza), è accreditata presso numerose istituzioni europee e ha maturato esperienza in oltre 1.400 giornate di interpretazione.

Tra le sue lingue di lavoro figura anche il danese, oltre a tedesco, inglese e francese . Questo fa di Paola una risorsa ideale per tutti i servizi linguistici da e verso il danese.

Perché scegliere traduzioni in danese a Milano con Paola Sioli?

  • Esperienza pluridecennale nella traduzione e interpretazione professionale.

  • Certificata AIIC, con conoscenza approfondita dei linguaggi settoriali.

  • Competenza specifica in danese, comprovata da anni di attività e risultati.

  • Servizi personalizzati: dal legale al tecnico, dal commerciale all’editoriale.

  • Affidabilità e riservatezza: garantite da standard professionali e protocolli rigorosi.

Servizi di traduzione in danese offerti a Milano

1. Traduzione giuridica e legale

Contratti, atti notarili, sentenze, statuti: si garantisce precisione terminologica, rispetto della struttura legale danese e conformità alle normative bilingui.

2. Traduzione tecnico‑scientifica

Manuali, specifiche, guide tecniche: il danese, pur meno diffuso, presenta strutture complesse e terminologia specializzata che Paola gestisce con cura .

3. Traduzione commerciale e marketing

Brochure, siti, comunicati: adattamento linguistico e culturale per ottenere un impatto efficace sui mercati danesi.

4. Traduzione economico‑finanziaria

Bilanci, report, analisi di mercato per imprese che operano o intendono espandersi in Danimarca o in territori scandinavi.

5. Traduzione editoriale e letteraria

Narrativa, saggi, testi culturali: mantenimento di stile, tono e contesto dell’originale.

Interpretariato danese‑italiano a Milano

Oltre alle traduzioni scritte, Paola offre interpretariato professionale da e verso il danese in modalità:

  • Simultanea: adatta a convegni, webinar, conferenze.

  • Consecutiva: ideale per riunioni aziendali, trattative e visite.

  • Chuchotage: interpretazione sussurrata per meeting riservati.

Grazie alle esperienze maturate in ambiti formali e istituzionali, Paola garantisce una gestione fluida e professionale delle interazioni.

Il processo professionale di traduzione danese‑italiano e viceversa

1. Valutazione del testo

Analisi della lunghezza, complessità, soggetto. Creazione di glossari terminologici specifici.

2. Traduzione con strumenti CAT

Utilizzo di strumenti di traduzione assistita e glossari in-house per coerenza terminologica e stili ridondanti.

3. Revisione approfondita

Seconda lettura a freddo per garantire precise corrispondenze concettuali e stilistiche tra italiano e danese.

4. Controllo qualità

Garanzia di formattazione conforme all’originale, coesione stilistica e riservatezza.

5. Supporto post-consegna

Possibilità di chiarimenti terminologici, revisione stilistica o interventi integrativi.

Aree di specializzazione

  • Settore legale e notarile: contratti, certificati, atti.

  • Tecnica e industria: manuali, software, documentazione tecnica.

  • Finanza e commercio: bilanci, report, documenti societari.

  • Marketing e comunicazione: campagne, siti, comunicazione B2B/B2C.

  • Culturale ed editoriale: testi letterari, saggi, letteratura.

Il danese, lingua germanica settentrionale parlata da circa 5,5 milioni di persone in Danimarca, Groenlandia, Isole Fær Øer e minoranze in Germania richiede traduttori specialisti. La padronanza di strutture come articoli enclitici e frasi composte rende infatti non-elementare la resa in italiano .

Traduttore danese‑italiano a Milano 

  • Località: Milano come centro operativo – traduzioni danese Milano.

  • Specializzazione: servizi per settori specifici, non traduzioni generiche.

  • Esperienza comprovata: formazione accademica, eventi di rilievo e appartenenza AIIC.

  • Lingue multiple: danese affiancato a tedesco, inglese e francese, per servizi multilingue.

Dove trovare Paola Sioli a Milano

  • Pur con sede a Brescia, opera con frequenza su Milano e province limitrofe.

  • Per appuntamenti: videoconferenze, interpretazione in loco e traduzioni remote.

ContattiWhatsApp_icon

Conclusione

Se cerchi traduzioni professionali in danese a Milano, oppure un’interprete esperta in danese, Paola Sioli è la scelta ideale. Con oltre 35 anni di esperienza, formazione certificata e know-how settoriale, assicura qualità, puntualità e precisione linguistica.
Per un preventivo su misura o per organizzare una collaborazione, contattala oggi stesso via email. Potrai contare su un servizio completo: traduzione testuale specialistica, interpretariato in loco o da remoto, e supporto post-servizio per ogni esigenza.

Contatta ora: psioli2013@gmail.com – qualità linguistica garantita!

Google

© 2025 PAOLA SIOLI

Via Toscana, 48 25125 Brescia
cell 3356346863
www.paolasioli.com
psioli2013@gmail.com
p.sioli@aiic.net
P.IVA 10899150154
tags

Privacy policy
Cookie policy

Sito realizzato da
SettimoLink SRL
Siti web a Brescia