
Traduzioni in danese a Brescia
Traduzioni in danese a Brescia – Paola Sioli interprete e traduttrice
Presentazione
Sono Paola Sioli, interprete di conferenza e traduttrice professionista con base a Brescia, specializzata in traduzioni in danese, oltre che in francese, inglese e tedesco. Attiva nel settore dal 1985, sono socia dell’Associazione Internazionale degli Interpreti di Conferenza (AIIC) . Offro servizi di alto profilo grazie a una formazione solida: diploma alla S.S.I.T. di Milano e laurea allo IULM con lode.
Le mie lingue operative includono italiano, danese (madrelingua straniera), inglese, francese e tedesco. Ho lavorato frequentemente per le istituzioni europee (Commissione, Parlamento, Consiglio dei Ministri dell’UE, Corte di Giustizia), sia come interprete sia come traduttrice. Ho effettuato oltre 1.400 giornate di interpretazione: simultanea, consecutiva e chuchotage.
Perché scegliere le traduzioni in danese a Brescia
-
Competenza specializzata: traduzioni in danese effettuate da professionista con formazione accademica e esperienza pluridecennale .
-
Qualità certificata: membro AIIC, garanzia di professionalità riconosciuta internazionalmente .
-
Settori di punta:
-
Approccio personalizzato: per ogni cliente creo una strategia di lavoro su misura, garantendo precisione terminologica e coerenza stilistica.
Servizi di traduzione in danese
Traduzioni tecniche e specialistiche
Perfette per manuali, guide, istruzioni operative e contenuti tecnici destinati al mercato danese o progetti UE.
Traduzioni legali e finanziarie
Redazione precisa di contratti, documenti societari, bilanci, report, garantendo rispetto della terminologia gergale e dell'accuratezza legale.
Traduzioni giuridiche e istituzionali
Testi destinati a tribunali, agenzie europee e documenti ufficiali per istituzioni pubbliche.
Traduzioni per turismo, cultura e media
Testi promozionali, brochure turistiche, dialoghi e sottotitoli cinematografici destinati al pubblico danese.
Traduzioni mediche e veterinarie
Traduzioni certificate per studi medici, pubblicazioni scientifiche e manuale veterinari.
Metodologia professionale
-
Analisi iniziale: studio approfondito del testo e definizione del brief con il cliente.
-
Terminologia specialistica: creazione di glossari ad hoc per assicurare coerenza terminologica.
-
Traduzione accurata: rispetto di stile, tono e registro linguistico.
-
Revisione finale: doppio controllo qualità per garantire errori zero.
-
Consegna puntuale: rispetto delle scadenze e formattazione professionale.
Interpretazione – complemento perfetto
Oltre alla traduzione in danese scritta, offro anche servizi di:
-
Interpretazione simultanea e consecutiva
-
Chuchotage (interprete all’orecchio)
Posso gestire l’intera organizzazione logistica di eventi, incluso noleggio apparecchiature e coordinamento interpreti .
Chi sono: formazione e credenziali
-
Diploma interprete di conferenza – S.S.I.T. Milano (oggi Altiero Spinelli)
-
Laurea in Lingue e Letterature Straniere – IULM Milano, con tesi in letteratura francese
-
Docente di interpretazione consecutiva e simultanea dal 1998 presso la Civica Scuola Altiero Spinelli
-
Socia AIIC con esperienza pluridecennale in convegni e istituzioni europee
Aree di intervento e territorio
Vantaggi del servizio e contatti: 
Vantaggio | Descrizione |
---|---|
Alta qualità | Traduzione fedele e fluida, conforme agli standard professionali |
Esperienza comprovata | 40 anni di attività, interprete in oltre 1400 eventi |
Personalizzazione | Soluzioni adattabili al settore e alle esigenze specifiche |
Team professionale | Supporto interdisciplinare anche su grandi progetti interpretativi |
Formazione continua | Laboratori e corsi aggiornano le competenze linguistiche |
Seguici su: