PAOLA SIOLI

Interprétation simultanée

L’interprétation simultanée est de très loin la forme d’interprétation la plus pratiquée. Elle s'effectue en cabine insonorisée employant un équipement de congrès. L'équipe se compose normalement de deux interprètes par cabine qui travaillent un maximum de sept heures.

Pour les journées de travail dépassant sept heures, l'équipe devra être intégrée d'un autre interprète au moins par cabine. Le nombre d'interprètes composant l'équipe pourra varier en fonction des langues de travail, de la combinaison linguistique demandée, de l'horaire de travail et du sujet traité. L'interprétation avec un seul interprète par cabine n'est admise que dans le cas où sa durée ne dépasse pas une heure.

Comme pour les autres formes d’interprétation, afin de permettre une prestation optimale, on compte sur la collaboration entre interprètes et clients. Il faut donner tous les moyens à l’interprète de se préparer de façon adéquate à au sujet de la réunion, en leur fournissant l'ordre du jour, la liste des orateurs et des participants, les textes ou les abstracts des intervenants.
En outre, il est fondamental pour l’interprète de bénéficier d’une excellente qualité du son et d’ une bonne visibilité sur la salle et les orateurs, en cas d’impossibilité, il faut prévoir des écrans TVCC.

2017 PAOLA SIOLI

Via Corsica, 48 25125 Brescia
tel 030220705 - cell 3356346863
www.paolasioli.com
psioli2013@gmail.com
p.sioli@aiic.net
P.IVA 10899150154
tags

Questo sito è su 7link.it

Informativa Privacy powered by: SettimoLink srl